vrijdag 6 februari 2015

Miriams reading challenge - deel 3

3. A book that was originally written in a different language


Het boek 'Duister oord' is vertaald vanuit het Engels. De originele titel is 'The nightmare place'. Sinds 2014 lees ik steeds meer boeken in het Nederlands, daarvoor las ik eigenlijk alleen maar Engelse boeken. 

De lijn tussen liefde en haat is flinterdun. Althans, dat is de theorie van detective Zoe Dolan, die achter de Creeper aanzit: een stalker die in de huizen van jonge vrouwen inbreekt en ze mishandelt. Hij wordt steeds gewelddadiger, maar er is geen enkele aanwijzing naar hoe hij binnenkomt, of wie zijn volgende slachtoffer zal worden. Totdat vrijwilligster Jane Webster een bericht binnenkrijgt bij de telefonische hulpdienst. Ook al is het vertrouwelijke informatie, Jane voelt dat ze dit moet melden. Het zou om een grappenmaker kunnen gaan, maar de zachte stem aan de andere kant van de lijn klinkt serieus. Hij zegt dat hij van deze vrouwen houdt. Maar het is een liefde die eindigt in bloed...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten