
Dat is eigenlijk maar goed ook, want als je Engels kunt
lezen, zijn al die goedkope boeken een beetje te aantrekkelijk. Paperbacks voor
£8
à £9
per stuk, en dan hebben grote Britse ketens als Waterstones en WH Smith ook nog
eens van die zeer aantrekkelijke aanbiedingen als “Buy one get one half price”.
Ik had me dit keer dan ook voorgenomen niet al te veel boeken te kopen. Dat
lukte vrij goed tot aan het einde van de vijfde dag. Bij een bezoekje aan
Waterstones in Princes Street, Edinburgh, wist ik me nog tot drie boeken te
beperken, waarvan twee thrillers. Eigenlijk was mijn enige doel nog om eventjes
ergens lekker te gaan eten en dan nog een rustige laatste avond in mijn hotel
door te brengen.
Al mijn goede voornemens gooide ik overboord, toen ik rond
18 uur na het afrekenen op de muur schuin achter de verkoopster keek en de
aankondiging aan de muur zag:
Events at Edinburgh West End
Linwood Barclay in conversation with Ian Rankin
Wednesday 11th September at 6.30pm
Tickets £3

Al snel kwamen beide heren binnen en gingen zo’n 50
minuten lang op zeer humoristische wijze met elkaar in gesprek. Ian Rankin
stelde de vragen, Linwood Barclay vertelde over zijn nieuwe boek, de betekenis
van de titel, het onderzoek naar de werking van liften, zijn carrière, Margaret
Atwood wiens nieuwste boek de hele etalage van de winkel domineerde. De titel,
Elevator Pitch, betekent eigenlijk een hele korte presentatie van jezelf,
bijvoorbeeld in de tijd dat je iemand in een lift tegenkomt. Over liften
gesproken: het schijnt dat als je het boek leest, je voorlopig maar liever niet
in een lift stapt. Zijn zwager introduceerde hem bij iemand die de lift in een
hoog gebouw bedient en hem alles over de mogelijkheden kon vertellen. Het is
behoorlijk beangstigend om te horen, dat die man de lift met één simpel
apparaatje kon bedienen, en zo’n apparaatje op internet maar zo’n 500 dollar
schijnt te kosten.
Ian Rankin en Linwood Barclay bleken twee heel verschillende
schrijvers. Voordat hij gaat schrijven, heeft Linwood Barclay al een aardig
idee van het begin en het einde van zijn boek, de personen en wat er tussenin
zou kunnen gebeuren. Bovendien houdt hij erg van het schrijven van dialogen en
niet zozeer van lange beschrijvingen. Hij schrijft zelf ook film- en
toneelscripts als ik het goed heb begrepen. Hij wist te vertellen dat Michael
Connelly bijvoorbeeld het laatste hoofdstuk eerst schrijft. Ian Rankin
daarentegen begint gewoon te schrijven en vraagt zich vaak rond pagina 65 af
hoe hij eigenlijk verder moet. Hij heeft van tevoren geen idee wat er gaat
gebeuren. Waarop Linwood Barclay hem zei: “I think you are doing it wrong!” Één
ding hadden ze in ieder geval wel gemeen: ze houden er beiden niet van uit eigen
werk voor te lezen. Linwood Barclay vindt het zelfs verschrikkelijk saai om
naar een collega te luisteren die ellenlang voor blijft lezen.
Linwood Barclay denkt overigens, dat zijn nieuwste boek
prima verfilmd zou kunnen worden. Ook vindt hij het één van de beste boeken die
hij tot nog toe heeft geschreven. Een aanbod voor een verfilming zou hij zeker
niet afslaan. Hij grapte dat als iemand naar je toe komt en zegt je boek te
willen verfilmen met Tom Cruise in de hoofdrol, je niet moeilijk gaat doen en
zeurt dat Tom Cruise te kort is. Verder zouden ze alles over slechte literaire
agenten, uitgevers en ervaringen kunnen vertellen. Zo vertelde Linwood Barclay
dat hij ooit in een winkel kwam waar zijn boek door ene Jamie werd aanbevolen.
Verheugd bood hij aan om zijn boeken in die winkel te signeren, toen bleek dat
de aanbeveling bij het verkeerde boek was geplaatst en voor zijn ogen
verplaatst werd.


Wat mij betreft was het een zeer geslaagde avond. Heeft
iemand enig idee of het klopt dat de laatste boeken van Ian Rankin niet meer in
het Nederlands zijn vertaald? Hij vertelde me dat iedereen in Nederland Engels
kan lezen en men het blijkbaar niet meer de moeite waard vindt.
Dit leuke verslag en de foto's zijn gemaakt door Netty Leistra
![]() |
aankopen van de razende reporter |
Geen opmerkingen:
Een reactie posten